Películas en versión original
¿CON o SIN subtítulos?
Ésta es probablemente la pregunta más frecuente entre mis alumnos “¿Cómo ver las películas en versión original? ¿Con subtítulos en inglés, en español o sin subtítulos?”
Y me alegra enormemente que me pregunten esto porque es posiblemente el método más eficaz de mejorar su nivel de inglés. Hay que tener una cosa muy clara: un idioma se aprende a través de la imitación. Puede sonar raro y puede hasta herir los sentimientos de algún filólogo, que el aprendizaje de un idioma tan complejo se base tanto en las “americanadas” de alguna serie televisiva o de alguna película “de pastelillo”, pero tanto mis estudios lingüísticos como mi experiencia docente me han enseñado lo mismo: los alumnos que más rápido aprenden y mejor nivel consiguen son los que ven películas o series en inglés.
En España la interacción con cualquier idioma extranjero es muy limitada ya que la gran mayoría de programas se doblan al castellano, con lo cual se pierde no sólo la posibilidad de escuchar otra lengua, sino también el humor de lenguaje, la esencia de la interpretación de los actores y la autenticidad de los diálogos. De este modo los alumnos tienen que hacer aún más esfuerzo para familiarizarse con el idioma.
Volviendo a nuestra pregunta y siendo conscientes de lo beneficioso que es el “listening”, mi respuesta es sencilla: lo más importante de ver películas en versión original es que las disfrutes. Lo que no queremos es que te desmotives al cabo de 5 minutos y que nunca más te atrevas a hacerlo.
Si tu nivel es básico, ponte los subtítulos en castellano. Para este nivel te tienes que familiarizar con sonidos que no tienes en tu idioma para que poco a poco los puedas reconocer y en un futuro asimilar. Ya sé que no vas a entender nada, pero seguramente tu cerebro estará almacenando palabras, estructuras, pronunciación, entonación y otros aspectos para que cuando los empieces a estudiar puedas hacer uso de ellos. Relájate y disfruta de la serie o de la película, hazlo todos los días, no me vale con un día a la semana o sólo de vez en cuando, sé constante.
Si tu nivel es intermedio seguramente podrás ponerte los subtítulos en inglés. No quieras correr antes de aprender a andar, aún no hace falta que te quietes los subtítulos si no estás preparado y en vez de ser una experiencia agradable te frustra. Recuerda que aprender inglés es una carrera de fondo, necesitamos tiempo y dedicación, esfuerzo y constancia. Si tu mirada se va constantemente a los subtítulos tampoco pasa nada, te estás entrenando para identificar palabras, asociar la pronunciación con la forma de escribirlas, estás asimilando expresiones y mejorando la pronunciación. Para este nivel necesitas que tu posición sea más activa, puedes hasta cogerte una libreta para apuntar y tienes que prestar un poco más de atención al lenguaje.
Pero si tu nivel es más avanzado olvídate de los subtítulos, no queremos que adoptes una postura cómoda, necesitamos que estés atento para entender casi todo y no tengas miedo si te supone un esfuerzo extra, de eso se trata el aprendizaje, de esforzarse. Una vez llegado a esta etapa te recomiendo que no vuelvas a ver películas dobladas, tu nivel aún puede mejorar bastante y sobre todo no queremos retroceder, hay que mantener un cierto contacto con el idioma, de lo contrario se puede perder con mucha facilidad.
Espero que te animes y que le dediques algo de tiempo y de paciencia, seguro que a la larga lo agradecerás.
Y recuerda que si prefieres profundizar en cualquiera de estos temas a través de un curso presencial te esperamos en nuestra Academia de Inglés en Puerto Sagunto WELCOME TO ENGLISH! (Avda. Hispanidad nº.6, Of. 3, Edificio Gadi, Puerto Sagunto – 96/ 007 90 63 – 626.908.862)